
65歳を超えた成熟男性もまだ、性的な欲求があり、エロティックな楽しみを探しています。
ですが、若さに焦点を当て、中年になってもまだまだ元気、という中では、一定の年齢に達した途端、状況は変わってしまいます。
欲求があるのに、それを解消できる方法がないとしたら、とても辛く、イライラとしてしまうでしょう。ですので,私はセラピーとして、そんな方達のお話に耳を傾け、モデルのようにポーズを見せ、そしてまた別のアングルからお手伝いできたら、と思っています。
佐和子
Emaiil: sexyjapanesewife@gmail.com
Mature males over 65 still have sensual desires and seek erotic pleasure.
However, in a world that focuses on youth and remains potent for people during their midlife, it changes once maturity gets to a certain age.
It must be so difficult and frustrating to desire – but to have no way of releasing these desires. Hence, I hope to help people in a sensual therapy way – listening, posing, and other angles to create the hidden sparkle of life.
Sawako
Emaiil: sexyjapanesewife@gmail.com

ABOUT ME
自己紹介
こんにちは、佐和子と言います。
私は東北出身で、現在のところ東京に住んでいます。
近々埼玉県の秩父付近(池袋から1時間ほどの距離)に移住する予定ではあるんですが。
私は大学卒業後、お薬業界のお仕事に従事、また、アートワークやセラピーも。
日本の多くの成熟男性(65歳以上)が、感情的、身体的、また性的に孤独を感じている、という事に懸念を感じています。これは仕事に関連したり、結婚後のセックスレス、未婚、寡夫となってしまったことや、ただただ弱年齢層をターゲットとするエンターテイメントなどが関連しているのでしょう。
そのため、上記のような男性たちにいやしのお手伝いを、と考えています。お話に耳を傾け、再びイキイキと、そして内なる情熱が燃え上がるように。
私はアート、カルチャー、素敵なお散歩、読書、野鳥を見たり、他にも生きていく中で体験できる素敵な事たちが大好きです。
sexyjapanesewife@gmail.com宛にご連絡ください。
Hi, I am Sawako.
I was born in north Japan but I currently reside in Tokyo. However, I will move to the Chichibu mountain region of Saitama soon – only one hour away from Ikebukuro, Tokyo.
I have worked in the pharmacy sector since leaving university and I also do art and therapy work.
I am concerned that many mature males in Japan (over 65 to 90 and older) feel isolated emotionally, physically, and sensually. This concerns work related issues, sexless marriages, single, widowed, and a society that is aimed at the younger generation when it comes to entertainment and so on.
Accordingly, I provide therapy for the above males – make them feel listened to, make them feel alive again, and rekindle inner passion.
I like art, culture, nice walks, reading, watching birds, and other nice areas of life.
Please get in touch at sexyjapanesewife@gmail.com




