
I like to put on different stockings and panties for my clients.
私、お客様毎に違ったストッキングとパンティーを身につけるのが好き。

It is a great way to ease stress.
ストレス解消にとってもいいの。

I met one client who hadn’t met a lady for 20 years.
お客様のお一人、女性と20年以上も出会いがないと言う方がいらしたの。

He was in his early 70’s.
70代前半の方なんです。

Hence, some posing and a gentle massage gave him a new lease of life.
いくつかのポーズと優しいタッチの癒しで、その方は元気を出してくださいました。

He said, “He felt discarded by females because of his age.”
また、「年齢のせいで女性に見抜きされないと感じてた。」おっしゃっていました。

It was to hear this – but nice that he was so honest.
この一言を吐き出していただくためでしたが、素直に言ってくださってよかったと思います。

At least I listen to him during sessions – and bring a smile to his face.
少なくても、セッションでお話を傾聴できて、笑顔になっていただけました。

Have a lovely day!
素敵な一日を!

Sawako
佐和子
Email: sexyjapanesewife@gmail.com
ABOUT ME
自己紹介
こんにちは、佐和子と言います。
私は東北出身で、現在のところ東京に住んでいます。
近々埼玉県の秩父付近(池袋から1時間ほどの距離)に移住する予定ではあるんですが。
私は大学卒業後、お薬業界のお仕事に従事、また、アートワークやセラピーも。
日本の多くの成熟男性(65歳以上)が、感情的、身体的、また性的に孤独を感じている、という事に懸念を感じています。これは仕事に関連したり、結婚後のセックスレス、未婚、寡夫となってしまったことや、ただただ弱年齢層をターゲットとするエンターテイメントなどが関連しているのでしょう。
そのため、上記のような男性たちにいやしのお手伝いを、と考えています。お話に耳を傾け、再びイキイキと、そして内なる情熱が燃え上がるように。
私はアート、カルチャー、素敵なお散歩、読書、野鳥を見たり、他にも生きていく中で体験できる素敵な事たちが大好きです。
sexyjapanesewife@gmail.com宛にご連絡ください。

Hi, I am Sawako.
I was born in north Japan but I currently reside in Tokyo. However, I will move to the Chichibu mountain region of Saitama soon – only one hour away from Ikebukuro, Tokyo.
I have worked in the pharmacy sector since leaving university and I also do art and therapy work.
I am concerned that many mature males in Japan (over 65 to 90 and older) feel isolated emotionally, physically, and sensually. This concerns work related issues, sexless marriages, single, widowed, and a society that is aimed at the younger generation when it comes to entertainment and so on.
Accordingly, I provide therapy for the above males – make them feel listened to, make them feel alive again, and rekindle inner passion.
I like art, culture, nice walks, reading, watching birds, and other nice areas of life.




